Classica et Christiana, 20/1, 2025 /139

Claudia TĂRNĂUCEANU, Ana-Maria GÎNSAC (Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” din Iași)
CARTEA PSALMILOR DIN VULGATA DE LA BLAJ (1760-1761): ÎNTRE MODELUL LATIN ȘI TRADIȚIE

Keywords: Vulgate, Book of Psalms, translation, Romanian, 18th century.

Abstract: Blaj Vulgate’s Book of Psalms (1760-1761): between the Latin model and tradition. The first Romanian translation of the Bible from Latin, dating from the second half of the 18th century, shows multiple concordances with previous versions, translated from Slavonic and Greek. Studying the hypothesis of a possible Latin source of the 16th-century Romanian psalters, we aim to investigate to what degree translation options from the Blaj Vulgate’s Book of Psalms are similar to those of the old translators. The analysis of several translation choices, mainly at the syntactic level, showed multiple resemblances in the use of some prepositions, most of them due to the Latin origin of Romanian; on the other hand, Vulgate explains the use of various prepositions in the translation from Blaj compared to older versions. As for the particular traits of biblical Latin, also occurring in the Romanian versions, the concordances can be explained by the existence of similar structures in Greek (often influenced by Hebrew) that were transferred both in the Latin and Slavonic translations, the latter transmitting them to the Romanian versions, or through the existence of similar structures in Latin and Slavonic.

FULL TEXT:

PDF

DOI: 10.47743/CetC-2025-20.1.139